Peter Handke – heijastuksia kiistellystä nobelistista

Ruotsin Akatemia on toipunut viimevuotisesta skandaalista ja noussut raunioista sen verran toimintakykyiseksi, että se jakoi tänä vuonna kaksi kirjallisuuden Nobel-palkintoa. Vuoden 2018 palkinnon sai puolalainen Olga Tokarczuk, ja vuoden 2019 nobelisti on itävaltalainen Peter Handke. Molemmat on mainittu Nobel-veikkailuissa jo pitkään, yllätyksenä voidaan kuitenkin pitää sitä että molemmat nyt jaetut palkinnot jäivät Eurooppaan. Kirjailijana Handke on edelleen arvostettu, mutta mm. Pen America otti tuoreeltaan voimakkaasti kantaa Nobel-komitean päätökseen antaa kirjallisuuspalkinto Handkelle (linkki).

Peter Handken nuoruudenkuva (s. 1942) © Jerry Bauer/Suhrkamp Verlag.

Handke itse on aiemmin pitänyt Nobel-palkintoa niin aikansa eläneenä, että se pitäisi lakkauttaa (linkki itävaltalaisen Die Pressen artikkeliin). Suomalaisen kustantajansa ja kääntäjänsä Arja Rinnekankaan mukaan Handke on kommentoinut Nobel-palkinnon saamisesta noussutta kritiikkiä toteamalla että Nobel-palkinnossa on kysymys kirjallisuudesta, ei politiikasta.

Lempikirjastoni Helmetin Handke-tarjontaan oli jo tullut jonoa, kun sitä tutkailin, ja kauan sitten lukemani Die linkshändige Frau (Vasenkätinen nainen, suom. Outi Nyytäjä) on ”jossain”, joten kurkistin oman rahan BookBeatiini. Se yllätti taas positiivisesti! Äänikirja Briefwechsel on kooste Peter Handken ja hänen kustantajansa, Suhrkampin Siegfried Unseldin kirjeenvaihdosta yli 30 vuoden ajalta, vuodesta 1965 vuoteen 1999.

Der Briefwechsel löytyy BookBeatista

Tuolloin vasta 22-vuotiaan Peter Handken ja hänen tulevan kustantajansa, saksalaisen Suhrkampin kirjeeenvaihto alkaa kesällä 1965, kun Handke saa kustannussopimuksen esikoisromaanilleen Die Hornissen (ei suomennettu). Maailma oli tuolloin kovin erinäköinen kuin tänään, kirjeenvaihtoa käytiin paperilla ja viestit kuljetti perinteinen postiljooni. Kun tulee palkkioiden maksun aika, kustantaja rohkenee ehdottaa Handkelle pankkitilin avaamista Frankfurtin ja Grazin välisen rahaliikenteen helpottamiseksi. Esikoinen saa hyvän vastaanoton Frankfurter Allgemeine Zeitungissa. Die Zeit ei ole yhtä suopea, minkä vuoksi Handke vuodattaa kirjeessään kustantajalle sappea kriitikkojen asiantuntemattomuudesta ja typeryydestä.

Briefwechsel kertoo mielenkiintoisesti sekä kirjailijan ja kustantajan yhteistyöstä iloineen ja haasteineen että jonkin verran hänen muista töistään kuin romaaneista. Handke on kautta vuosikymmenten kirjoittanut kuunnelmia, elokuvakäsikirjoituksia ja näytelmiä sekä myös ohjannut muutaman elokuvan. Elokuvakäsikirjoituksista tunnetuin lienee Himmel über Berlin (Berliinin taivaan alla), jonka Wim Wenders ohjasi vuonna 1987. Merkittävä ja laaja on myös Peter Handken tuotanto kääntäjänä.

Peter Handke Helsingissä 2018. Kuva: Leena Louhivaara

Peter Handke tekee tiivistä yhteistyötä nykyisen suomentajansa Arja Rinnekankaan kanssa. Arjan ensimmäinen Handke-suomennos Riisuttu epäonni (Wunschloses Unglück) ilmestyi jo vuonna 2003. Kirjailijalle on tekstin rytmi erittäin tärkeä asia myös käännöksessä. Hän saattaakin pyytää Arjaa lukemaan suomennosta kuullakseen onko muoto pysynyt oikeana. Handken mukaan hänen tekstiään tulee lukea hengityksen tahdissa. Turha kiire siis pois kaikilta, jotka Nobel-palkinnon innoittamina lähtevät ensi kertaa retkelle Handken maailmaan! 

Joulukuussa 77 vuotta täyttävä Peter Handke kirjoittaa edelleen tuotteliaasti. Arja Rinnekangas kertoi, että vuosina 2020 ja 2021 on tulossa tukevat romaanit. Hän mainitsi myös Handken käyttävän mielellään uusia sanoja, jotka hän kannustaa myös kääntämään uutta luoden. Muodon runsaus, jonka hienoutta en voi kiistää, haastaa minut pohtimaan suhdettani erilaisiin tapoihin ilmaista se mitä kirjoittaja pitää tärkeänä. Kirjallisten tanssiaskelten laaja hallinta kirjasta toiseen sortumatta kevyeen kikkailuun on epäilemättä Nobelin arvoinen suoritus, eikä Handke suotta ole arvostettu nimenomaan käyttämänsä kielen vuoksi.

Uusimmat Peter Handken suomennetut teokset ovat vuosilta 2013 ja 2015. Intohimoisesta sienestäjästä -teoksen kannet ovat Handken omaa käsialaa.


VINKKI HELSINGIN KIRJAMESSUILLE: Elokuvaohjaaja, kirjailija Rax Rinnekangas ja suurlähettiläs Petri Tuomi-Nikula keskustelevat Nobel-kirjailija Peter Handken tuotannosta perjantaina 25.10. klo 15.20, Rosebud Booksin osastolla 6e48.

Kommentit
  1. Eeva-Liisa Haanpää
    • Minna
      • Eeva-Liisa Haanpää

Osallistu keskusteluun

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.