Kim Thúy: Ru – lumoava vietnamilainen kehtolaulu

Ajattelin lukea muutaman sivun seuraavaa lukupiirikirjaamme Kim Thúyn Ru:ta. Aloitin, enkä voinut lopettaa, luin koko kirjan yhdeltä istumalta. Imaistuin vietnamilaiseen maailmaan, kirjailijan omakohtaiseen tarinaan, jonka lauseista kumpuaa lukemattomien muiden etelävietnamilaisten kohtalot.

Kim Thúy Ru-kirjan taustalla on vanha vietnamilainen ravintolan puukyltti ajalta ennen kirjainten translitterointia. Kyltissä lukee: ”Paikka jossa runoilijat kokoontuvat.”

Ru tarkoittaa ranskaksi pientä jokea ja vietnamiksi kehtolaulua. Parempaa nimeä tälle kirjalle ei voisi olla! Lauseet kieputtavat yhä syvemmälle elämään, jota vain toinen maastaan paennut voi kunnolla ymmärtää.

…eräs vietnamilainen mies puhutteli minua, koska hän oli tunnistanut rokotuksista jääneet arvet käsivarressani. Pelkkä arpien näkeminen oli vienyt hänet ajassa taaksepäin, ja hän oli nähnyt itsensä pienenä poikana kulkemassa maalaistietä kouluun liitutaulu kainalossa. Pelkkä arpien näkeminen riitti kertomaan hänelle, että me molemmat olivat nähneet keltaisten kukkien koristamia luumupuiden oksia jokaisen talon sisäänkäynnin luona uuden vuoden aikaan…” – sivu 136

Olen asunut perheeni kanssa Kaakkois-Aasiassa kymmenisen vuotta, joista Saigonissa vuosina 1998-2001. Tuttavapiiriini kuului venepakolaisina lähteneitä ja takaisin Vietnamiin palanneita Việt Kiềuta, uudelleenkoulutusleireillä olleita ihmisiä ja heitä, jotka olivat jatkaneet arkeaan kommunistien vallattua Etelä-Vietnamin 1975.

Luin Ru:ta valtaisan tunneryöpyn vallassa, sekä liikutuksen että ikävän. Joka sivulta tulvi tarinoita ja kohtaloita, joiden kaltaisia olin kuullut tuntemiltani vietnamilaisilta. Mutta mitään tarinaa ei oltu kerrottu niin taitavasti kuin Kim Thúy kirjoittaa. Hänen kielensä – ja Marja Luoman taiturimaisesti kääntämä suomennos – on runollista ja täsmällistä, kiteyttäen tunnetiloja, tapahtumia, kansakunnan historian käänteitä. Yhdessä lauseessa on sukupolvien perimä. Niin vahvaa, niin kaunista, niin syvää.

Saigonissa asuva Eija-ystävä toi lahjaksi vietnamilaisen tyynyn, jolla Ru lepää.

Aprikoin ennen lukupiiriämme, mahtaako Ru puhutella muita jäseniämme yhtä vahvasti, kun he eivät ole yhtä herkillä Vietnamin suhteen kuin minä.

Huoleni oli turha, ensimmäistä kertaa kaikki lukupiiriläiset olivat valmiita antamaan kirjalle viisi tähteä!

Aloitetaan ulkokirjallisista seikoista: Ru-kirjaa pidettiin erittäin kauniina. Kannen suunnitellut Sanna-Reeta Meilahti on onnistuneesti yhdistänyt kuvatoimistojen kuvia. Aasialainen koi-kala on saanut pyrstökseen kanadalaisen lumipuun. Tumman taustan voi kuvitella vaikkapa laivaruuman pimeydeksi pakomatkalla Malesiaan ja sinisen taivaaksi, jonka väriä naapurin autistinen herra An hämmästelee. Myös kirjan tekstin taitto oli tyylikästä.

Lukupiirissä paikalla vas. Airi, Pirjo, Maija-Riitta, Raila, Kirsi, Marja ja emäntänä toiminut Minna Coco-koira sylissään. Kaikki antoivat Ru:lle viisi tähteä.

Ru:n teksti oli hyvin henkilökohtaista, mutta myös opettavaista. Se avasi käsitystäni Vietnamin historiasta. Yleensä puhutaan vain sodasta ja silloinkin amerikkalaisten näkökulmasta. Nyt avautui vietnamilainen näkymä, sodan jälkeinen näkymä ja vahva pakolaisuuden näkymä.” -lukupiirikommentti

Myös kirjan rakennetta kehuttiin. Ru koostuu lyhyistä luvuista, jotka ovat irrallisia, silti yhtä tarinaa. Aikatasot vaihtuvat 1960-luvusta nykypäivään, mutta hetkeäkään ei tarvitse lukijana olla epätietoinen, missä mennään. On kuin tuulenhenkäys heittäisi aina seuraavaan tarinaan.

Kim Thúy kuvaa autofiktiossaan itseään suuren sukunsa jäsenenä, vauraan perheen lapsena ensin Saigonissa ja noin 10-vuotiaana pakolaisleirillä. Hän kertoo, millaista oli tulla köyhtyneenä maahanmuuttajana Kanadaan ja palata myöhemmin kansainvälisiin työtehtäviin Vietnamiin. Suvun tädit ja sedät, serkut ja muut kulkeavat mukana. Välillä saamme häivähdyksen nykyajasta, millaisia tunteita herättää äitiys, mitä samaa on autistisessa lapsessa ja maansa menettäneessä äidissä.

Kim Thúyn teksti on kuin Picasson viiva. Kun taituruus ja näkemys ovat kohdallaan, ei viivaa tarvitse olla paljon ja se kuvaa jo kaiken. Huikea teos!” -lukupiirikommentti

Ru on hieno kirja, en ole aiemmin lukenut mitään vastaavaa! Havainnollisten yksityiskohtien kautta pääsee kokonaisuuksiin, ulkopuolisuuteen, pakolaisuuteen, aasialaisen suvun maailmaan.” -lukupiirikommentti

Ru-lukupiiriä juhlistettiin kauden ensimmäisellä mansikkakakulla.

Suosittelemme kirjaa kaikille hyvän kirjallisuuden ystäville, historiasta kiinnostuneille, elämätarinoista lumoutuville, runoja lukeville, Aasiassa lomailleille, hienoja kirjoja metsästäville eli ihan kaikille!

Lisäys 19.5.2019: Kim Thúy oli Helsinki Litissä ja hänen osuutensa kannattaa katsoa Yle Areenassa. Kuuntele myös Helsinki Lit podcastistamme Kimin tervehdys. Jos haluat nähdä hänet livenä, niin suuntaa Lahden kansainväliseen kirjailijakokoukseen kesäkuussa 2019.

Kim Thuy kokeili heti Kirsin Book Clubin kirjailijasukkia. Hän oli neljäs kirjailija, jolle ojensimme Railan kutomat kirjailijasukat.

⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️

  • Kim Thúy: Ru
  • Kustantaja Gummerus
  • Suomentaja Marja Luoma
  • Ilmestymisvuosi suomeksi 2019
  • Alkuteos: Ru (2009)
  • Genre: Suomennettu kaunokirjallisuus
  • ISBN 9789512410736

Kommentit
  1. Tiina / Kirjaluotsi
  2. Kirsi Ranin Kirsi Ranin
  3. Niina
    • Kirsi Ranin Kirsi Ranin
  4. Minna Vuo-Cho
    • Kirsi Ranin Kirsi Ranin
      • Minna Vuo-Cho
  5. Anu Hirsiaho
  6. Anneli Airola
  7. Maija
  8. Tuulevin lukublogi
    • Kirsi Ranin Kirsi Ranin
  9. Marika Oksa (@MarikaOksa)
  10. Amma

Osallistu keskusteluun

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.